項目概況
Overview
上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)全域土地綜合整治項目郊野單元規(guī)劃和實施方案編制工作招標(biāo)項目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取招標(biāo)文件,并于2025年04月22日 10:30(北京時間)前遞交投標(biāo)文件。
Potential bidders for?Planning and Implementation Plan for Suburban Units of the Comprehensive Land Improvement Project in Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai?should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before?22th 04 2025 at 10.30am(Beijing time) .
一、項目基本情況 1. Basic Information項目編號:************74853-******
Project No.:?************74853-******
項目名稱:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)全域土地綜合整治項目郊野單元規(guī)劃和實施方案編制工作
Project Name:?Planning and Implementation Plan for Suburban Units of the Comprehensive Land Improvement Project in Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
預(yù)算編號:1525-******9
Budget No.:?1525-******9
預(yù)算金額(元):******元(國庫資金:******元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):?******(國庫資金:******元;自籌資金:0元)
最高限價(元):包1-******.00元
Maximum Price(Yuan):?Package No.1 for ******.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:?
包名稱:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)全域土地綜合整治項目郊野單元規(guī)劃和實施方案編制工作
Package Name:?Planning and Implementation Plan for Suburban Units of the Comprehensive Land Improvement Project in Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
數(shù)量:1
Quantity:?1
預(yù)算金額(元):******.00
Budget Amount(Yuan):?******.00
簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:根據(jù)《上海市全域土地綜合整治工作指引(試行)》(滬規(guī)劃資源鄉(xiāng)〔2022〕349號),開展惠南鎮(zhèn)全域土地綜合整治管理。詳見招標(biāo)文件“第二章項目招標(biāo)需求”。
Brief specification description or basic overview of the project:?According to the "Guidelines for Comprehensive Land Consolidation in Shanghai (Trial)" (Hu Gui Yuan Zi Xiang [2022] No. 349), comprehensive land consolidation management will be carried out in Huinan Town. Please refer to "Chapter 2 Project Bidding Requirements" in the bidding documents for details.
合同履約期限:自合同簽訂之日起至2027年12月31日
The Contract Period:?From the date of contract signing to December 31, 2027
本項目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids:? (NO)Available.
二、申請人的資格要求 2. Qualification Requirements for Bidder(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策;(2)強制采購節(jié)能產(chǎn)品、環(huán)境認(rèn)證產(chǎn)品政策、鼓勵節(jié)能政策、鼓勵環(huán)保政策、支持監(jiān)獄企業(yè)發(fā)展政策、殘疾人福利性單位政策、購買國貨政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:?(1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises; (2) Compulsory procurement of energy-saving products, environmental certification product policies, encouragement of energy-saving policies, encouragement of environmental protection policies, support for the development of prison enterprises policies, policies for welfare units for people with disabilities, and policies for purchasing domestic products.
(c)本項目的特定資格要求:(1)本次招標(biāo)需要網(wǎng)上投標(biāo),投標(biāo)人必須獲得上海市電子簽名認(rèn)證證書(CA認(rèn)證證書);
(2)具有有效的營業(yè)執(zhí)照或相關(guān)證件;
(3)投標(biāo)人具備相關(guān)行政主管部門頒發(fā)的城鄉(xiāng)規(guī)劃編制乙級及以上資質(zhì);
(4)具有承接本項目的人員、設(shè)備、場所等相關(guān)條件;
(5)報名截止之日前三年內(nèi),在政府采購活動中無不良行為記錄;
(6)公司資產(chǎn)狀況良好,依法繳納稅收和社會保障資金,具有良好的商業(yè)信譽和健全的財務(wù)會計制度;
(c)Specific qualification requirements for this program:?(1) This bidding requires online bidding, and bidders must obtain the Shanghai Electronic Signature Certification Certificate (CA Certification Certificate); (2) Having a valid business license or relevant documents; (3) The bidder has the qualification of Grade B or above for urban and rural planning compilation issued by the relevant administrative department; (4) Having the personnel, equipment, location, and other relevant conditions to undertake this project; (5) Within the three years prior to the registration deadline, there is no record of any misconduct in government procurement activities; (6) The company has a good asset condition, pays taxes and social security funds in accordance with the law, has a good commercial reputation, and a sound financial accounting system;
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(******)、中國政府采購網(wǎng)(******)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (******), China Government Procurement Network (******)?;
三、獲取招標(biāo)文件 3. Acquisition of Tender Documents時間:2025年03月24日至2025年03月31日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between??00:00:00am to 23:59:59pm??from??2025年03月24日??until??31th 03 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place: ******
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):?0
四、提交投標(biāo)文件截止時間、開標(biāo)時間和地點 4. Bid Submission提交投標(biāo)文件截止時間:2025年04月22日 10:30(北京時間)
Deadline date submission of bids:?22th 04 2025 at 10.30am(Beijing Time)
投標(biāo)地點:電子投標(biāo)文件上傳:******;紙質(zhì)投標(biāo)文件遞交:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)滬南公路9993號3號樓3樓303。
Place of submission of bid documents:?Upload electronic bidding documents: ******; Paper bidding document submission: Room 303, 3rd Floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai.
開標(biāo)時間:2025年04月22日 10:30
Time of Bid Opening:?2025-04-22 10:30:00
開標(biāo)地點:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)滬南公路9993號3號樓3樓303
Place of Bid Opening:?303, 3rd Floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
五、公告期限 5. Notice Period自本公告發(fā)布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他補充事宜 6. Other Supplementary Matters (1)法人依法設(shè)立的分支機構(gòu)以自己的名義參與投標(biāo)時,應(yīng)提供依法登記的相關(guān)證明材料和由法人出具的授權(quán)其分支機構(gòu)在其經(jīng)營范圍內(nèi)參加政府采購活動并承擔(dān)全部民事責(zé)任的書面聲明。法人與其分支機構(gòu)不得同時參與同一項目的采購活動。
(2)本項目專門面向中小企業(yè)采購。
(3)是否允許聯(lián)合體投標(biāo):不允許。
以上信息如果有變更我們會通過《上海政府采購網(wǎng)》通知,請投標(biāo)人關(guān)注。
(1) When a branch established by a legal entity participates in bidding in its own name, it shall provide relevant certification materials registered in accordance with the law and a written statement issued by the legal entity authorizing its branch to participate in government procurement activities within its business scope and assume all civil liabilities. Legal entities and their branches shall not participate in the procurement activities of the same project simultaneously. (2) This project is specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises. (3) Allow consortium bidding: Not allowed. If there are any changes to the above information, we will notify through the Shanghai Government Procurement Network. Bidders are advised to pay attention.
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
七、對本次采購提出詢問,請按以下方式聯(lián)系 7. Contact Details(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:******人民政府
Name:?People's Government of Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)城西路200號
Address:?200 Chengxi Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系人:[采購人聯(lián)系人]?
Contact:?[EN-采購人聯(lián)系人]?
聯(lián)系方式:******
Contact Information:?******
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:******有限公司
Name:?Shanghai Yasheng Construction Engineering Cost Consulting Co., Ltd
地 址:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)滬南公路9993號3號樓3樓
Address:?3rd Floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:******
Contact Information:?******
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人:周心怡
Contact:?Zhou Xinyi
電 話:******
Tel:?******
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.附件下載: